?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Nov. 29th, 2004

Джордж Оруэлл "Скотское хозяйство".
Очень жизненно. Произведение вне времени. Сильно напоминает басни Крылова, но гораздо более доработанно. Порой проскальзывала мысль о том, какие же глупые животные, что верят в любую чушь. Но разве у людей по-другому? Разве в человеческой жизни не бывает такого? Чёткое отражение доверчивости, осознанного бездействия и веры в Светлое Будущее. В настоящее время этой наивности заметно меньше, но она ещё не исчезла совсем, запуганная беспомощность всё же встречается. Книга заставляет задуматься, открыть глаза, оглянуться вокруг и пересмотреть своё отношение к окружающему миру...

Comments

( 14 comments — Leave a comment )
codename_47
Nov. 29th, 2004 03:22 am (UTC)
пиривочики задрали
Animal Farm оно называется, и уж никак не "скотское хозяйство".
tanyu_chan
Nov. 29th, 2004 04:46 am (UTC)
Re: пиривочики задрали
не я это придумала.
codename_47
Nov. 29th, 2004 04:48 am (UTC)
Re: пиривочики задрали
Да я тебя и не обвиняю.
Я говорю, пиривочики задрали.
tanyu_chan
Nov. 29th, 2004 04:51 am (UTC)
Re: пиривочики задрали
в принципе, Скотный двор всё-таки более благозвучно. но в этом издании уж больно косноязычный переводчик попался. что ж поделать.
codename_47
Nov. 29th, 2004 04:51 am (UTC)
что делать?
читать в оригинале, конечно же.
tanyu_chan
Nov. 29th, 2004 04:53 am (UTC)
Re: что делать?
не в каждом книжном есть оригинальная версия.
codename_47
Nov. 29th, 2004 05:01 am (UTC)
Re: что делать?
ищущий да обрящет.
tanyu_chan
Nov. 29th, 2004 05:15 am (UTC)
Re: что делать?
а настолько ли это необходимо?
spiegelman
Nov. 29th, 2004 05:23 am (UTC)
Re: что делать?
нет, реально, посмотри другие переводы - может, больше понравится.
меня вот тоже слегка передёрнуло от такого названия, ага... не знаю, насколько переводчик хорошо дальше передал, но в книге много игры словами. поэтому переводчику придётся трудновато...
хотя там важна не только игра словами, но с ней интересно.
tanyu_chan
Nov. 29th, 2004 08:07 am (UTC)
Re: что делать?
во время чтения так же сильно, как название, ничего особенно в глаза не бросалось. конечно, можно предположить, что некоторые фразеологизмы и какие-либо литературные обороты были переведены не верно и потеряли изюминку, но в целом впечатление о книге от этого не испортилось.
be_versus
Nov. 29th, 2004 01:59 pm (UTC)
Это не там ли содержится эпохальная фраза про то, что все животные равны, и только некоторые равнее других? =)
tanyu_chan
Nov. 29th, 2004 03:37 pm (UTC)
именно там =)
neuro37
Nov. 29th, 2004 10:49 pm (UTC)
Хорошая книга, я читал ее еще года четыре назад
tanyu_chan
Nov. 30th, 2004 01:32 am (UTC)
вот, а уменя только сейчас руки дошли...
( 14 comments — Leave a comment )

Profile

lemme show you
tanyu_chan
Аномалия

Latest Month

January 2016
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner